quinta-feira, 2 de agosto de 2012

Pastoral juvenil da CNBB divulga cartaz do DNJ 2012

Foto: Divulgação
O valor a vida é a proposta desta edição
Por Jefferson Souza, com Agências
 
A Coordenação Nacional de Pastoral Juvenil divulgou o cartaz oficial e o subsídio do Dia Nacional da Juventude (DNJ) 2012. O tema proposto para este ano é "Juventude e Vida" e o lema "Que vida vale a pena ser vivida?". O evento acontecerá em todas as dioceses do país no dia 27 de outubro.

Segundo o assessor nacional da Comissão Episcopal Pastoral para a Juventude da CNBB padre Antônio Ramos do Prado (padre Toninho), a construção do subsídio do Dia Nacional da Juventude (DNJ) 2012 foi feita a partir do aprofundamento do estudo sobre a realidade juvenil e à luz da Campanha da Fraternidade de 2013, fundamentados no texto bíblico de João 10,10: “Eu vim para que todos tenham vida”.

Para padre Toninho, a idéia do jovem pintando os sinais de vida no Brasil manifesta o protagonismo juvenil dentro e fora da Igreja. "Parabéns ao autor que se colocou à disposição para fazer os ajustes necessários", afirmou o assessor nacional da Comissão para a Juventude. O cartaz foi escolhido entre muitos num concurso realizado pela comissão.

A Coordenação
Coordenação Nacional de Pastoral Juvenil é  formada por jovens de pastorais, movimentos, congregações e novas comunidades que atuam com a juventude. O subsídio para a vivência do DNJ foi elaborado por esse grupo. 

 Clique aqui para baixar:
>>> Cartaz DNJ 2012 (PDF)

>>> Subsídio DNJ 2012 (colorido)

>>> Subsídio DNJ 2012 (preto e branco)

Bento XVI conclui o 3° volume de Jesus de Nazaré

A obra destacará infância de Jesus
Por Boletim da Santa Sé

O Santo Padre Bento XVI concluiu, nestes dias, a escrita do terceiro volume da obra Jesus de Nazaré, dedicada às histórias da Infância de Jesus (Die Kindheitsgeschichten). Este volume é a conclusão dos dois anteriores.
Agora está sendo feita a tradução para várias línguas, o que vai ser conduzido diretamente a partir do original, em alemão. Espera-se que a publicação do livro aconteça nas línguas de maior difusão, o que exigirá um espaço de tempo apropriado para uma tradução apurada de um texto que é importante e esperado.